Пояснения к «Справочнику значений рун»

В этой статье я приведу графему каждой из рун, её реконструированное общегерманское имя и его упрощённое русское произношение (ударение везде на первый слог), буквенное обозначение руны, раскрою, осмыслю и проиллюстрирую её значение

Значение каждой руны я вывел путём размышлений и интуитивных догадок, отталкиваясь от первичных (переводы имён рун, их графемы и ассоциированные с ними строфы рунапоэм), а также вторичных (результаты работы других руников) данных. Мой вариант не претендует на истину в последней инстанции, но сам я лично считаю его вполне адекватным.

Рамки статьи, увы, не позволяют вместить в себя ход моих мыслей «от сырых данных к действию-значению», но вообще, самостоятельно повторить за мной этот путь в принципе не сложно.

Традиционно авторы тратят на описание рун абзацы. Я сократился до минимума – одного слова. Считаю такой подход оптимальным, поскольку при наличии достаточного воображения и интеллекта развернуть сжатое описание в развёрнутый рассказ очень легко, плюс к тому, такой подход даёт возможность гибкой подстройки под ситуацию и аудиторию.
Ещё одна интересная проблема — это недостаточность «обычного» языка для описания действий, стоящих за рунами — слишком уж они «усреднены», а «обычные» глаголы более конкретны. Как решение для продвинутых практиков я предлагаю следующий радикальный подход — про значение руны Феху говорить, например, «совершать действие Феху», а не «питаться», и это полностью раскроет для вас значение руны во всех её аспектах – от восполнения электронных уровней молекулами через питание человека до захвата космической пыли зарождающейся звездой.

Лучше слов проассоциировать руну с действием, стоящим за ним, помогают чувственно проживаемые образы конкретных примеров этого самого действия. Поэтому я привожу много таких конкретных примеров. Они могут казаться не совсем верными – ничего удивительного, ведь я сам учусь «находить» руны, и мне сложно бывает сказать, какое действие к какой руне относится… Тем более, что многие действия находятся как бы на «пересечении», и их можно отнести как к одной, так и к другой руне… Прошу не обращать внимания на мой «русский» в этих иллюстрациях. Я преследовал цель всё давать по схеме «деятель – действие». Это должно помочь выстроить правильную картину относительно описываемой руны.

Обилие примеров также поможет глубже понять наличие сообразности действий и их результатов деятелю. Например, «женское» действие Феху по форме сообразно именно ей, и отличается от «мужского» — женщина не покупает порно-журналы, но зато покупает губную помаду.

По отношению к рунам я должен упомянуть ещё три вещи. Первое, достаточное количество рун имеют несколько исторически подтверждённых вариантов своего написания. Безусловно, все они равноценны. Однако я всё же советую пользоваться одним из них — это необходимо для качественной наработки связи «знак – действие». В данном разделе привожу принятые среди современных руников графемы.

Второе, каждая из рун Старшего Футарка в современной эзотерической традиции имеет несколько вариантов названия. Эта «очаровательная путаница» встречается во многих источниках. Это, во-первых, связано с тем, что разные германские народы называли одни и те же руны на разных языках, и хотя языки эти были схожи друг с другом (родственные всё-таки), названия рун отличались; а во-вторых, благодаря галлюцинациям некоторых авторов, мы получили ещё ряд названий, которых вообще никогда не существовало (как пример – творчество Медоуза). Я привожу принятые среди современных руников прагерманские имена рун. Они восстановлены современными лингвистами на основе имен рун, упоминающихся в англосаксонской, норвежской и исландской рунических поэмах и иных письменных источниках, а также имен букв готского алфавита.

Третье, русские названия. Здесь тоже нет чёткости. Русские названия рун проистекают из переводов имён рун, приведённых в рунапоэмах и других первоисточниках, на русский язык. Произведения эти изначально разные, переводы тоже разные – в итоге разнообразие «русских имён». А некоторые варианты названий вообще опять же ничем, кроме глюка автора, объяснить невозможно… Лично я предпочитаю вообще не называть руны по-русски. Хотя, если хочется, можно даже придумать свои собственные русские названия, подобрав к рунам ассоциации. Например, почему Уруз не быть «Медведем», а Перто — «Пещерой»?

Ещё раз скажу, что для меня в Футарке нет нумерации, но при описании рун я буду следовать общепринятому порядку (от Феху до Дагаз), просто потому что так удобней и привычней.

© HaukwithR Gandwiki, SPb, 2009